martes, 24 de septiembre de 2013

Traducción e Interpretación... para ser actriz

Cuando hace semanas (¿meses ya, quizás?) leí la noticia en Fórmula TV de que una tal Toñi Moreno fichaba por TVE, me llamó la atención la cantidad de comentarios de usuarios de esta web que la conocían por su labor en Canal Sur y que ponían verde a esta profesional para mí desconocida hasta ese momento. Una vez empezó el programa, Entre todos, siguieron las críticas. Como no me llama la atención la temática y las referencias de esta señora eran las que eran (al parecer, por si fuera poco, es súper amiga de mi adorada Mariló Montero; no digo más), no lo he seguido. Sí me coincidió un día un momento en el que alguien llamaba por teléfono para ofrecer ayuda (de eso va el espacio, a su manera) y la presentadora daba saltos diciendo "¡toma, toma!" de una manera un tanto inapropiada, creo.


Hoy he visto un episodio protagonizado por Moreno (a través del blog Así está el patio ortográfico, que aprovecho para recomendar encarecidamente y donde, dicho sea de paso, espero no verme nunca...) que me ha dejado absolutamente perpleja. Ahí va:




Reproduzco el diálogo que muestra el vídeo:

Presentadora: -¿A qué te dedicas?
Espectadora: -Soy estudiante.
P: -¿Y qué estudias?
E: -Pues Traducción e Interpretación.
P: -¡Vas a ser la mejor ACTRIZ del mundo!
E: -Bueno... Realmente es de idiomas, pero bueno.
(Y Toñi sigue a lo suyo).
P: -Oye, ¿a quién te gustaría interpretar? ¿A qué personaje te gustaría?
E: -Bueno, a ver, realmente mi carrera es de idiomas...

Y a esto le sigue esta cara:

Traducción e Interpretación para ser actriz, Toñi Moreno, Entre todos, TVE


La pregunta es, ¿qué habrá estudiado exactamente para dedicarse al periodismo alguien que piensa que la finalidad de una licenciatura o grado en Traducción e Interpretación es ser actriz? Es una lástima que algunos confundan naturalidad y espontaneidad con ignorancia.


Este tuit del 9 de septiembre relata este hecho, por lo que deduzco que se produjo ese día. Curioso que haya pasado desapercibido hasta ayer, cuando varios tuits más se hicieron eco. El vídeo fue subido a YouTube el día 19.


Como propina, el "¡toma!" del que hablaba antes, que debe de ser muy recurrente en Entre todos, y otra ocasión en que le dio por tirar los zapatos al público:








*Actualización 12/11/2013: Toñi Moreno responde a críticas recibidas en directo.

*Actualización 26/2/2014: Toñi Moreno afirma en directo que "o se denuncia (un maltrato) o se calla una para el resto de la vida". Al día siguiente se disculpó de aquella manera.


 



.

Relacionado:
-Somoano, segunda parte.
-Toñi Moreno, ustedes no son formidables
(interesante análisis del formato del programa)

4 comentarios:

  1. Viene a ser lo mismo cuando a mi hermana la dicen que Enfermería es un grado medio,igual que Auxiliar de Enfermería.Se pone de una mala leche tremenda.
    En mi caso Logística y Transporte es un grado superior y uno de mis amigos dijo,cito textualmente,"Ah,estudiarás para camionero,pero no tienes el carnet de camión.No lo entiendo".
    "Ciencias de la Logística" no está en ninguna universidad pública,aunque sí en privadas (Camilo José Cela en Madrid y cuesta un ojo de la cara).


    ¡Viva la televisión pública! ¡Que vuelva Jaime Bores!

    ResponderEliminar
  2. A mi hermana le dan ganas de matar cuando más de uno/a confunde enfermera con auxiliar de enfermería.A la mujer de un ex-compañero de clase del instituto casi se la come,ella erre que erre y la dejó por imposible. jaja


    ¿Amiga de Mariló? No,sí ya veo que son tal para cual con sus meteduras de pata.

    ResponderEliminar
  3. Que la confundan tu carrera con una pseudociencia tiene mucha tela.xD


    Me explayo más sobre la discusión de mi hermana y "la espabilada" :


    "Yo soy diplomada en Peluquería","Tengo un título y nunca he ido a una biblioteca","Lo tuyo es un grado medio con prácticas de 3 meses,no?"


    Confundía y no rectificaba cuando le decían entre su marido y mi hermana "lo tuyo es un diploma,no una carrera de tres años".xD

    ResponderEliminar
  4. Con el periodismo hay otro tipo de confusión. En mi época era muy frecuente que nos soltaran lo de "ah, ¿entonces quieres trabajar en el Tomate?". Ahora, adaptado a los tiempos, les dicen lo mismo con Sálvame...

    ResponderEliminar